Фестивал Танабата у Јапану и Танабата прича

Фестивал Танабата у Јапану и Танабата прича

7. јула (или 7. августа у неким областима) је Јапански фестивал Танабата, или звезда. "Танабата" је написана са два кањи знака "七" и "夕". "Људи пишу своје жеље на танзаку (шарене мале траке папира) и обешавају их на стаблима бамбуса заједно са другим украсима. Најчешћи танабата украси су ракети који се обично праве од разнобојног оригамија. Бамбусове гране са разнобојним украсима су прилично лепа и изгледа као летње божићно дрвце. Постоје чак и популарне дечије песме за Танабата.

Украси

Ако сте заинтересовани за стварање Танабата украса, сајт клуба Оригами садржи колекцију украса које можете направити лако пратећи упутства. На сајту Кид Нифти постоје неки танзаку папири које можете преузети да бисте на њих написали своје жеље. Надајмо се сви да се ове године све жеље испуне!

Прославе у Сендаи-у

Сенаи Танабата Фестивал сматра се једним од три главна фестивала региона Тохоку, које сваке године посети више од 2 милиона људи. Танабата се углавном слави као национални догађај 7. јула, али се Сендаи Танабата Матсури одржава у августу, у складу са месечевим календаром. Слични догађаји одржавају се широм нације, али Фестивал Сендаи Танабата је најпознатији од свих.

Танабата Стори

Причу о Танабати инспирисала је позната кинеска легенда. Такође садржи елементе локалних јапанских веровања. Прича о Танабати повезана је са звездама, Алтаиром (Звијезда кауча) и Вегом (Звезда Веавер). Овде је Танабата прича и ромски превод. Такође на овој страници можете преслушати звук приче.

Прича у преводу

Иозорани кагаиаку аманогава нема соба ни десет, а не постоји.
夜空に輝く天の川のそばに、天の神さまが住んでいます。
Десет но камисама нива хитори ни мусуме га ите, него о Орихиме то иимасу.
天の神さまには一人の娘がいて、名前を、織姫といいます。
Орихиме ва хата о отте, камисама тацхи но кимоно о цсукуру схигото о схитеимасхита.
織姫ははたをおって、神さまたちの着物をつくる仕事をしていました。
Сате, Орихиме вам није дао ни чвор, ни једно од ових места, ни омукошан ни о мукаете иароу до омоимасхита.
さて、織姫が年頃になったので、天の神さまは娘にお婿(むこ)さんを迎えてやろうと思いました。
Сосхите ироиро сагесхите митсукетанога, аманогава но кисхи де тен но усхи о каттеиру, Хикобосхи то иу вакамоно десу.
そして色々探して見つけたのが、天の川の岸で天のウシを飼っている、彦星という若者です。
Коно Хикобосхи ва, тотемо јоку хатараку риппана вакамоно десу.
この彦星は、とてもよく働く立派な若者です。
Сосхите Орихиме мо, тотемо иасасхикуте утсукусхии мусуме десу.
そして織姫も、とてもやさしくて美しい娘です。
Футари ва аите о хитоме мита даке де, суки ни наримасхита.
二人は相手を一目見ただけで、好きになりました。
Футари ва сугу ни кеккон схите, таносхии сеикатсу о окуру иоуни наримасхита.
二人はすぐに結婚して、楽しい生活を送るようになりました。
Демо, нађите га јосугиру номо комаримоно де, футари ва схигото о васурете асонде бакари иру иоуни натта но десу.
でも、仲が良すぎるのも困りもので、二人は仕事を忘れて遊んでばかりいるようになったのです。
"Орихиме је само хатаори о шинајском чвору, а не треба кимоно да би пронашао бороборо десу.
「織姫さまがはたおりをしないので、みんなの着物が古くてボロボロです。はやく新しい着物をつくるように言ってください」
"Хикобосхи не користимо сева о схинаи чвору, не можемо да надјемо ни схимаимасхита."
「彦星がウシの世話をしないので、ウシたちが病気になってしまいました」
Тен но камисама ни минна га монку о иини куру иоуни наримасхита.
天の神さまに、みんなが文句を言いに来るようになりました。
Тен но камисама ва, суккари окотте схимаи,
天の神さまは、すっかり怒ってしまい、
"Футари ва аманогава не, хигасхи то нисхи ни вакарете курасу га иои!"
「二人は天の川の、東と西に別れて暮らすがよい!」
то, Орихиме то Хикобосхи о вакаре вакаре ни схита но десу.
と、織姫と彦星を別れ別れにしたのです。
"... Аа, Хикобосхи ни аитаи ... Хикобосхи ни аитаи."
「・・・ああ、彦星に会いたい。・・・彦星に会いたい」
Маиницхи накитсузукеру Орихиме о мите, Тен но камисама га иимасхита.
毎日泣き続ける織姫を見て、天の神さまが言いました。
"Мусуме иа, соннани Хикобосхи ни аитаи но ка?"
「娘や、そんなに彦星に会いたいのか?」
"Хаи. Аитаи десу."
「はい。会いたいです」
"Соренара, ицхинен ни ицхидо даке, схицхи-гатсу нанока но иору даке ва, Хикобосхи да присуствујем јои зо."
「それなら、一年に一度だけ、七月七日の夜だけは、彦星と会ってもよいぞ」
Сорекара Орихиме ва, ицхинен ни ицхидо аеру хи даке о таносхимини схите, маиницхи иссхоу кеннмеи ни хата ор ору но десу.
それから織姫は、一年に一度会える日だけを楽しみにして、毎日一生懸命に機をおるのです。
Аманогава не мукоу хикобосхи мо, соно хи о таносхимини схите тен но усхи о кау схигото ни сеи о дасхимасхита.
天の川の向こうの彦星も、その日を楽しみに天のウシを飼う仕事にせいを出しました。
Сосхите мацхи ни матта схицхи-гатсу нанока но иору, Орихиме ва амангава о вататте, Хикобосхи но токоро е аини ику но десу.
そして待ちに待った七月七日の夜、織姫は天の川を渡って、彦星のところへ会いに行くのです。
Схикасхи аме га фуру то аманогава не мизукаса га фуеру таме, Орихиме ва кава о ватару кото га декимасен.
しかし雨が降ると天の川の水かさが増えるため、織姫は川を渡る事が出来ません。
Демо даијоубу. Сонна токи ва доко кара томонаку касасаги то иу тори га тонде ките, аманогава ни хасхи о какете куреру но деу.
でも大丈夫、そんな時はどこからともなくカササギと言う鳥が飛んで来て、天の川に橋をかけてくれるのです。
Саа, аната мо иозора о миагете, футари но саикаи о схукуфуку схите агете кудасаи.
さあ、あなたも夜空を見上げて、二人の再会を祝福してあげてください。